Questo sito utilizza cookies tecnici (necessari) e analitici.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookies.

Nascita

DOCUMENTI DA PRESENTARE PER LA TRASCRIZIONE DI ATTO DI NASCITA SVEDESE

PER I CITTADINI DELL’UE

  • modulo di richiesta di trascrizione di atto di nascita e copia del documento di identità del richiedente (no patente).
  • documento pubblico in originale inerente la nascita con l’allegato in italiano (regolamento UE 2016/1191sui documenti pubblici): questo documento va richiesto direttamente ai servizi demografici di Skatteverket ed è composto da un certificato di nascita (dokument om födelse) e da un allegato in italiano (italiensk bilaga). N.B. tutte le pagine vanno spedite.
    Maggiori informazioni sul sito di Skatteverket – Tvåspråkiga EU-blanketter: Vanliga önskemål från utländska myndigheter | Skatteverket
  • per i residenti in Svezia : anche un certificato (personbevis – utdrag ur folkbokföringsregister) intestato al minorenne con tutti i suoi dati anagrafici e con tutti quelli dei genitori (inclusi indirizzo di residenza, luogo di nascita e stato civile), da richiedere a Skatteverket (non scaricabile).

PER I CITTADINI NON UE E RESIDENTI IN ITALIA

  1. modulo di richiesta di trascrizione di atto di nascita e copia del documento di identità del richiedente (no patente).
  2. un certificato di nascita per non residenti ”Barns födelse – Registerutdrag” in originale, in lingua svedese, firmato e timbrato dal funzionario di Skatteverket. Il certificato dovrà essere munito di apostilla da richiedere ad un Notarius Publicus svedese e di traduzione in italiano da parte di un traduttore autorizzato svedese (consultare la lista su Startsida – Kammarkollegiet). Contattare il Consolato per il pagamento della legalizzazione della firma del traduttore.

NOTE:

1. se i genitori erano sposati prima della nascita ed il matrimonio è avvenuto all’estero, l’atto di matrimonio straniero va prima trascritto in Italia.

2. se i genitori non erano sposati al momento della nascita (filiazione naturale), è richiesto anche il documento ”riconoscimento di paternità” (bekräftelse av faderskap) da richiedere direttamente ai Servizi Sociali del Comune svedese dove la paternità è stata riconosciuta. Va richiesta una copia autenticata (vidimerad kopia) ed il documento deve essere in lingua svedese, firmato e timbrato dal funzionario del Comune. Per i non residenti contattare il Consolato. Skatteverket offre un servizio digitale per la conferma della paternità/genitorialità per le nascite avvenute a partire dal 1º gennaio 2022. Questa conferma deve essere fatta entro 14 giorni dalla nascita. Consultare il sito di Skatteverket per ulteriori informazioni. Skatteverket rilascia il documento ”Föräldraskap bevis”: questo documento va richiesto a Skatteverket debitamente firmato e timbrato da un loro funzionario.
Per tutti gli altri casi, la prassi ordinaria è il riconoscimento della paternità/genitorialità tramite l’Ufficio dei Servizi Sociali presso il Comune svedese di residenza.

3. l’iscrizione all’A.I.R.E. verrà fatta d’ufficio per i figli di cittadini italiani residenti in Svezia. Il genitore italiano non residente in Svezia dovrà invece fare espressa richiesta di iscrizione all’A.I.R.E. qualora il minorenne sia residente in Svezia presso l’altro genitore straniero.

4. per i maggiorenni: la trascrizione di atto di nascita comporta un’indagine per il riconoscimento della cittadinanza italiana. Contattare il Consolato per informazioni e tariffe.

5. attribuzione del cognome.

  • in caso di doppia cittadinanza, vale quanto registrato presso Skatteverket; si può optare per il solo cognome paterno in base alla legge italiana, in tal caso entrambi i genitori dovranno presentare il modulo ”richiesta di attribuzione del cognome paterno”, debitamente compilato e firmato e con copia del rispettivo documento di identità (no patente)
  • in caso di sola cittadinanza italiana, è consentito il doppio cognome qualora il primo sia quello paterno ed il secondo quello materno.
  • in caso di coppie dello stesso sesso, è necessario il documento ”riconoscimento di genitorialità” (bekräftelse av föräldraskap) emesso dai Servizi Sociali del Comune.

6. gli atti di stato civile che riportanto dati anagrafici diversi da quelli registrati presso l’anagrafe in Italia non potranno essere trascritti. I cambi di nome/cognome in Svezia non vengono riconosciuti in automatico in Italia. Consultate la sezione nel menù inerente il cambio nome e/o cognome.

Le richieste di trascrizione di atti di stato civile, complete e corrette, andranno spedite per posta al seguente indirizzo:

Italienska Ambassaden
“Stato Civile”
Djurgårdsvägen 174
115 21 Stockholm

Per eventuali informazioni su aspetti non trattati nella presente informativa, si può scrivere a: stoccolma.consolare@esteri.it

MODULO RICHIESTA TRASCRIZIONE DI NASCITA

MODULO ATTRIBUZIONE COGNOME PATERNO